English and german to french translation

Subscribe to the newsletter

 

Methods : Professional translation


Although computers provide the translator with an irreplaceable support, translation still remains a human activity.

Do you know that a good translator translates an average 2000 words in one day, and that it is always better to let the text "rest" for a night before doing a final proofreading. For instance this Web page contains 188 words.

If you want a specific layout, as I am neither a graphical designer nor a DTP specialist, I prefer to deliver a MS Word file and let you deal with the DTP. I can do a final check of the document before you send it to the printer and control the printer’s proof.

To help you in specifying your needs, please have a look at « Translating :getting it right » available for free download on www.iti.org.uk , the site of the Institute of Translation and Interpreting.

As soon as you have accepted my quote and Terms and conditions (deadline – delivery format) I take care of your document from start to finish assuring consistency in style and vocabulary. You can also provide me with your own glossaries or old transations to make sure that I will respect the style and terminology your readers are familiar with

[ Top ]