
- You need to translate a biotechnology report ?
- A state-of-the-art harvester brochure ?
- An organic food manual ?
- An horticulture or botanic book ?
- Technical specs for an new software ?
- An IT training manual ?
Leave your documents to a trained professional translator who knows what you are talking about.
My expertise results from a double cursus, started when I studied both sciences and linguisitics and completed by further training during my working career.
As an engineer in agronomics* I can handle your translations related to life science, biotechnologies, environnement, agriculture, husbandry, botanics.
When I worked as an IT project manager I took a year off to pass a degree in Artificial intelligence and software engineering**. I have written business requirements, tachnicals specs, analysis , architecture papers, service and outsourcing contracts.
Studing languages is my passion, I passed the Certificate in French and English Translation with the University of London and I take part on a regular basis in literary translation workshops organised by the CETl in Brussels.
I am a member of the SFT, the French professional translators’ body (a member of the FIT, the International Translators federation, together with ITI).
*Diplôme Ingénieur agronome de l'Institut National Agronomique de Paris – Engineering degree in Agronomics from the former INA Paris-Grignon, now AgroParisTech
**DESS en Intelligence Artificielle et Génie Logiciel de l'Université de Lille – post-graduate degree in IT
|